* г. Солнечный, ул. Леденцовая
Пока вы будете помнить русский, ваша жизнь в Чехии будет одним сплошным весельем.

"Вонявки" в переводе с чешского духи, "чёрствые потравины " - свежие продукты, "падло с быдлом на плавидле " - статный парень с веслом на лодке и другие приколы. Говорят, что несколько лет назад русские туристы ржали до икоты, глядя на рекламные щиты "Кока-колы".Там красовалась традиционная замёрзшая бутылочка, а надпись на щите гласила: " Доконали тварь! " Икающие от смеха русские не сразу и соображали, что в переводе с чешского сия надпись это всего лишь мощный рекламный слоган - "Совершенное творение!". В Праге над входом в некоторые увеселительные заведения красуется надпись - " Девки даром". Представляете, как обламываются русскоговорящие особи мужского пола, когда узнают, что значит это всего лишь, что девушки не платят за вход! А ещё жилой дом - "барак ", носки - "поноски", привет подружка - " ахой перделка"...... И это правда!

А еще "позор слева"-внимание скидки.. :D

@темы: однако, Интересности

Комментарии
27.01.2011 в 08:44

Ты узнаешь, что я Ангел, когда повернусь к тебе спиной, но будет уже поздно...
Да действительно правда) Мне у них оч нравилось еще 2 слова: их "окурок" - наш "огурец" и их "поганка" - наша "гречка"))
27.01.2011 в 09:47

* г. Солнечный, ул. Леденцовая
:laugh:
27.01.2011 в 15:13

Единство человека и человека, единство Я и Ты есть Бог
А мне еще нравится у них "смена": "Запах" в значении "Вонь" и "вуне" в значении "аромат" ))) А еще у них есть "зада" - спина и "стул" - стол ))